上次在家姐的網站裡看到了英國與紐西蘭海邊可見的Mussel料理相當難忘,
(http://www.wretch.cc/blog/maxkea188)
這次翻出個在美國與台灣海邊可見的Clam(蛤蜊)料理回應一下.........
這道菜名字很長(義大利菜都碼這樣),叫做Linguine al nero con vongole veraci e uova di granchio 翻成中文叫做"鮮蜆蟹子墨魚汁扁義大利麵",其實以鄉下醫師這邊的話講,應該也可以叫做『蛤仔麵加蟹仁』。哈哈!
這個蛤蜊吃起來跟這邊的蛤仔麵有點像,都是使用蛤仔裡面的原汁液來引出麵食本身的鮮度與鹽味,另外用海鮮(如蟹或魚)的蛋黃來提升麵食的油脂量以增加豐腴的口感。
基本上較少使用魚類的蛋是因為較容易有腥味,而蟹黃比較不會有這方面的困擾。
其實在義大利的料理,處處可見這樣與台灣菜相似的巧思。
難怪吃得很開心也很習慣。
話說B型肝炎也是好發在中國與義大利這兩個族群,加上都是黑髮黑眼睛黃皮膚,說不定兩個民族之間有一定的基因關連性勒!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tonyhsu96 的頭像
    tonyhsu96

    許宏志醫師的疼痛復健診療室

    tonyhsu96 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()